Ly nước có ảnh của nhà thơ nữ Dung Thị Vân |
Ly nước có bài thơ của nhà thơ nữ Dung Thị Vân |
Ký tên lưu niệm lên bài thơ của nhà thơ Dung Thị Vân |
Các nhạc sĩ cùng hát theo yêu cầu của các nhà thơ nữ |
Thanh Trắc Nguyễn Văn và các bằng hữu thơ - nhạc - họa, họp mặt tại nhà của nhà thơ nữ Dung Thị Vân vào ngày 7.6.20013.
THƠ TẠM BIỆT NHẠC SĨ NGUYỄN TRUNG
Tiệc này tạm biệt anh Trung
Mơ ngày mai lại tao phùng cùng nhau
Lời thơ ý nhạc dạt dào
Chúc tình bằng hữu ngọt ngào trăm năm
Thanh Trắc Nguyễn Văn
(Thơ ứng khẩu trong buổi tiệc tạm biệt nhạc sĩ Nguyễn Trung, tiễn anh ra nước ngoài)
Lúc đầu Thanh Trắc Nguyễn Văn định dùng từ "tiễn biệt" nhưng nhạc sĩ Nguyễn Trung không thích 2 từ này, do đó Thanh Trắc Nguyễn Văn đã đổi thành từ "tạm biệt".
------------------------------------------------------------------------
Ghi chú: Ảnh Photo Dương Quốc Định (3 ảnh cuối cùng) minh họa sưu tầm từ internet
họp mặt văn nghệ sĩ
Trả lờiXóa:)
Trả lờiXóahọp mặt đầu năm
Trả lờiXóađúng vậy
Trả lờiXóaTiễn ai ai tiễn bên đường
Trả lờiXóaPhương trời xa cách vấn vương tình người
:)
Trả lờiXóaTiệc này tạm biệt anh Trung
Trả lờiXóaMơ ngày mai lại tao phùng cùng nhau
Lời thơ ý nhạc dạt dào
Chúc tình bằng hữu ngọt ngào trăm năm
:)
Trả lờiXóathơ ứng khẩu rất thông minh
Trả lờiXóacảm ơn mivan9x
Trả lờiXóa