Thứ Ba, 14 tháng 4, 2026
Thơ 0478: Bên bờ sông (thơ dịch) - Goethe
BÊN BỜ SÔNG
Những bản nhạc tình yêu
Chảy ra biển lãng quên
Không chàng trai nào hát
Cho lời vui vang lên.
Cũng không cô gái xinh
Môi hồng, đôi má đỏ
Tóc dài buông theo gió
Hát vọng khúc xuân tình...
Bản nhạc giờ thổn thức
Tình yêu tôi bốn mùa
Bao nhớ thương chung thuỷ
Thành giễu cợt, bông đùa.
Toàn những câu nhạo báng
Như miệng mép người đời
Bài hát chìm trong nước
Tan theo bọt sóng trôi...
2026
Thanh Trắc Nguyễn Văn dịch thơ
Am Fluss
Verfließet, vielgeliebte Lieder,
Zum Meer der Vergessenheit!
Kein Knabe sing' entzückt Euch wieder,
Kein Mädchen in der Blütenzeit.
Ihr sanget nur von meiner Lieben;
Nun spricht sie meiner Treue Hohn.
Ihr wart ins Wasser eingeschrieben;
So fließt denn auch mit ihm davon!
Goethe
Goethe sinh ngày 28/08/1749 tại Frankfurt, Main. Ông mất ngày 22/3/1832 tại Weimar.
Chùm ảnh thiếu nữ xinh, Photo by Manh Pham
Chùm ảnh thiếu nữ xinh, Photo by Manh Pham
Chùm ảnh thiếu nữ xinh, Photo by Manh Pham
Chùm ảnh thiếu nữ xinh, Photo by Manh Pham
Chùm ảnh thiếu nữ xinh, Photo by Manh Pham
-----------------------------------------------------------------------------------------
Ghi chú: ảnh Photo by Manh Pham minh họa sưu tầm từ internet.
Nhãn:
Tho nam chu
Đăng ký:
Đăng Nhận xét
(
Atom
)

































6 nhận xét :
Tặng hoa 🌺🥀👍🎁
Tóc dài buông theo gió
.... 🌼🏵🌷🌻
👍🎁
💜❤️
Xin chúc mừng
Bài thơ hay tuyệt vời anh ơi Chúc mừng ạ
Đăng nhận xét