Thứ Hai, 22 tháng 12, 2025

Thơ sưu tầm: “Всё призрак, суета...” - Aleksandr Pushkin

Thiếu nữ xinh


“Всё призрак, суета...”

Всё призрак, суета,
Всё дрянь и гадость;
Стакан и красота —
Вот жизни радость.

Любовь и вино
Нам нужны равно;
Без них человек
Зевал бы весь век.

К ним лень еще прибавлю,
Лень с ими заодно;
Любовь я с нею славлю,
Она мне льет вино.

1819

Aleksandr Pushkin


Ghi chú: Aleksandr Sergeyevich Pushkin là một nhà thơ, tiểu thuyết gia kiêm nhà soạn kịch người Nga.

Thiếu nữ xinh



Thiếu nữ xinh


"BÓNG MA HAY ẢO ẢNH"

Bóng ma hay ảo ảnh,
Rác rưởi và nhớp nhơ;
Thuỷ tinh và cái đẹp -
Thú vui đời mộng mơ.

Tình yêu và rượu mạnh
Chúng tôi cần như nhau;
Người mà không có chúng
Ngáp vặt đến đời sau.

Thêm cho hắn chút lười,
Với họ cũng thế thôi;
Tán nàng bằng tình ái,
Nàng đổ rượu cho tôi.

Tulip @nuocnga.net  dịch


Thiếu nữ xinh


-----------------------------------------------------------------------------------------
Ghi chú: ảnh minh họa sưu tầm từ internet.

Không có nhận xét nào :